Follow Us

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Google+ Social Icon

Address

 

メインオフィス

Rue Adolphe Fischer, L-1521

Luxembourg

​駐在員事務所

 〒104-0061

東京都中央区銀座3-14-13
第一厚生館ビル5F
さくらランゲージインスティテュート

 

Eメール

info(@)sakuralanguage.com

( )を外してご利用ください。

Find us

Translation 翻訳

 

 

 

翻訳事業部

(実務経験豊富なプロフェッショナルによる翻訳)

世界中の企業のビジネスニーズに応える、多言語コミュニケーション支援

ビジネス上の専門分野の翻訳には必ず、その背景の理解と職務経験が必要です。質の高い翻訳は、会社の評価、評判を保つため、また滞りない業務遂行にも欠かせません。当事務所の翻訳者は全員が、高い言語能力と共に、専門分野の豊富な学識および業務経験を有しています。

当事務所の翻訳は、世界的な大手会計ファーム、コンサルティング会社、証券会社、法律事務所、IT企業、メーカーのクライアント様より、ご好評をいただいています。

 

 

 

翻訳ドキュメント例:

・年次報告書

・財務諸表

・契約書(売買契約書、守秘義務契約書等)

・定款

・会社ホームページ

・ビジネスプレゼンテーション資料

・商品カタログ

・商品キャッチコピー

・観光ガイドブック

各種データベース

ソフトウェアのローカリゼーションも多く手がけております。

(TRADOS対応可)

 

 

料金表

翻訳は

・スピード

・内容

・校正の有無

 

 

により、価格が異なります。

 

 

 

 

 

お見積りはお問い合わせフォームまたは

info(@)sakuralanguage.com(Eメール送付時にはかっこを外してください)までお願いします。

目安は以下に掲載しておりますので、ご参照ください。

 

個人のお客さまには基本的に先払いをお願いしておりますが、後払い.comを利用した後払いサービスもご利用いただけます(※ご新規法人のお客さまの場合は受注額により先払いでお願いする場合がございます)。

英語→日本語

一般ビジネス文書(業務マニュアル、レター、社内報、ウェブサイトのデータ、記事等) 

1単語 12円程度~

 

専門文書(主に契約書等の法律文書等)やコピーライティング要素の強い翻訳

1単語 14円程度~

 

 

日本語→英語(ネイティブ翻訳者による翻訳)

 

一般ビジネス文書(業務マニュアル、レター、社内報、ウェブサイトのデータ、記事等)   

1文字 12円程度~

 

 

専門文書(主に契約書等の法律文書等)やコピーライティング要素の強い翻訳         

1文字 14円程度~

※ネイティブチェックは金額に含まれていますが、その他書類によっては二名体制での

ダブルチェックも取り扱っています(別途)。

​※上記に別途消費税(8%)が加算されます。

 

 

 

 

 

 

※納期については案件により異なりますのでお問い合わせください。分量や難易度にもよりますが、迅速な仕上げを心がけています。

 

※ワードの文字カウント機能ですぐに文字数はお調べいただけますが、メールにてお送りいただければ、弊方でお見積もりも致します。

​お客様の声

銀行のシステム設計書翻訳プロジェクトでは大変お世話になりました。お手頃の費用ときっちりとした納期でお客様からも非常に高い評価を受けることができました。また事前に専門用語辞書の作成や専門翻訳者の手配も入念に対応していただけたことが成功のキーだったと思います。

アジアユーロ言語研究所

代表・言語学博士 鈴木武生

急な依頼にいつも迅速に、また丁寧にご対応いただき、大変助かっております。緊急で大量の翻訳作業が必要となる当社としては、迅速な納品を実現する御社は、ピッタリのパートナーです!御社の場合、細かくチェックをしていただき、制度の高い訳文を用意して頂いております。IT用語にも精通されていて、安心してお任せすることができます。最初の翻訳をして頂いた時、次回からもお願いしようと決めておりました。

Agora International 

Senior Localization Project Manager

Ken T.